About Spa beauty gift is a woman web providing healthy tips, secreat and guide to beauty spa product, beauty day spa, beauty gift baskets, skin care gift, gift for men. A proposito di Spa Beauty dono è una donna web che forniscono suggerimenti sani, secreat e guida a Beauty Spa prodotto, bellezza Day Spa, bellezza cesti regalo, la cura della pelle dono, dono per gli uomini.
For more information goto Car rental Information. Per maggiori informazioni vai Noleggio auto Informazioni.
By Anonymous Di Anonimo
Specialist high technology electronic security company Pointer, currently operating from six UK locations, has set up a permanent presence in Thailand. Specialista di alta tecnologia elettronica di sicurezza società Pointer, che attualmente operano da sei località del Regno Unito, ha creato una presenza permanente in Thailandia. Pointer Asia Limited, based in a high rise office complex in Bangkok, already has a full time staff of seven covering security design, project management and administration and is actively bidding for both commercial and government contracts. Puntatore Asia Limited, con sede in un aumento ufficio complesso a Bangkok, ha già una personale a tempo pieno di sette riguardanti la sicurezza progettazione, progetto di gestione e di amministrazione ed è attivamente alle gare d'appalto sia commerciali e di governo dei contratti.
The company is already project managing a large scale electronic security installation for an American company that does not have a permanent base in Thailand. La società è già gestione di un progetto su larga scala di sicurezza elettronici di installazione per una società americana che non dispone di una base permanente in Thailandia. This is just one facet of the service provided by Pointer Asia for both regional and international clients. Questo è solo un aspetto del servizio fornito da puntatore per l'Asia sia regionale che internazionale clienti.
Director, Sandy Rowan explained, "In the UK we have developed close partnering ties with consultants, architects, engineers and security managers on large scale integrated electronic security projects. We are keen to develop similar relationships with Thai specifiers and international companies investing in the country. Many international companies demand uniform security systems in all their premises throughout the world and Pointer is one of the few companies that can meet this need." Direttore, Sandy Rowan spiegato, "Nel Regno Unito abbiamo sviluppato stretti legami di partenariato con i consulenti, architetti, ingegneri e dirigenti di sicurezza su larga scala elettronico integrato di sicurezza progetti. Noi siamo interessati a sviluppare rapporti analoghi con specifiers tailandese e internazionale delle imprese che investono nel paese . Numerose compagnie internazionali domanda di sistemi di sicurezza uniforme in tutte le loro sedi in tutto il mondo e puntatore è una delle poche aziende in grado di soddisfare questa esigenza. "
Opportunities in Thailand were first identified by Ken MacDonald, a manager in Pointer's UK operation with previous contract experience in Thailand. Opportunità in Thailandia sono stati identificato per la prima volta da Ken MacDonald, un manager in puntatore del Regno Unito in cooperazione con contratto precedente esperienza in Thailandia. Pointer is confident that the new venture will enable them to capitalise on the current wave of ecomnomic development in Thailand and offer a more extensive service to it's UK and international clients. Puntatore è fiduciosa che la nuova impresa consentire loro di sfruttare l'attuale ondata di ecomnomic sviluppo, in Thailandia, di offrire un più ampio servizio alla sua Regno Unito e la clientela internazionale.
This article courtesy of http://liveinbangkok.info/ . Questo articolo cortesia di http://liveinbangkok.info/.
You may freely reprint this article on your website or in È possibile ristampare liberamente questo articolo sul tuo sito web o nel
your newsletter provided this courtesy notice and the author newsletter a condizione che questa nota cortesia e l'autore
name and URL remain intact. nome e l'URL di rimanere intatto.
By Anonymous Di Anonimo
May 26, 2004 -- In the coulourful and glamourous lure of holiday travel, it is good to know that one tour operator offers no nonsense fully inclusive private tours. 26 maggio 2004 - Nel coulourful e glamourous lure viaggi di vacanza, è bene sapere che un operatore turistico non offre alcuna assurdità pienamente inclusiva tour privato.
Private tours means your own driver and guide - no more swapping coach seats, waiting for a cubicle at the toilet stop or getting stuck up the back where you cannot hear a word the guide is yelling. Tour privato significa che il tuo proprio driver e guida - non più a scambiare allenatore posti a sedere, in attesa di una cabina a servizio igienico fermare o far bloccato fino retro dove non è possibile ascoltare una parola la guida è grida.
The special 6 day 'Discover Isan' tour spends the first night near Thailand's first National Park- Khao Yai. Speciale 6 giorni 'Scopri ISAN' tour trascorre la prima notte vicino Thailandia il primo Parco Nazionale di Khao Yai. The parks has over 50 km of walking tracks through tropical forest where you may see black bear, mongoose, tiger, gibbon, elephant or slow loris. I parchi ha più di 50 km di sentieri attraverso la foresta tropicale dove si può vedere Black Bear, Mongoose, tigre, Gibbon, elefante o lori lenti.
On the way to Surin, visit the spectacular reconstructed historical parks of Phimai and Phanom Rung. Sulla strada per Surin, visitare la spettacolare ricostruito parchi storici di Phimai e Phanom Rung. Phimai features the largest collection of classical Khmer buildings in Thailand. Phimai caratteristiche la più grande collezione di classici Khmer edifici in Thailandia. The beautiful Phanom Rung temple stands on an extinct volcano. La bella Phanom Rung tempio sorge su un vulcano spento. It was built around the same time as the famous Angkor Wat in Cambodia. Fu costruita intorno allo stesso tempo come il famoso Angkor Wat in Cambogia. The impressive complex holds an extraordinary collection of Khmer art. L'imponente complesso detiene una straordinaria collezione di arte Khmer.
Arrive Surin to witness the Elephant Round Up at the local showground. Surin arrivare a testimoniare la Elephant Round Up a livello locale showground. Introduced in 1960, the festival is an internationally famous event where over 100 elephants participate in spectacular processions, demonstrations and amazing feats of strength. Introdotto nel 1960, il festival è un evento di fama internazionale in cui oltre 100 elefanti partecipare a spettacolari processioni, dimostrazioni e incredibili opzioni di forza. This is the best time to visit Surin as the sleepy town takes on a carnival atmosphere. Questo è il periodo migliore per visitare Surin come sonnolenta cittadina assume una atmosfera carnevalesca.
Finish your exciting journey with a visit to the magnificent Phra Viharn Temple across the border in Cambodia. Termina il tuo viaggio emozionante con una visita al magnifico Tempio Phra Viharn attraverso la frontiera in Cambogia. Spend the last night in the peaceful city of Ubon Ratchathani where you may enjoy a massage and sumptuous exotic Isan food. Trascorrere l'ultima notte nella tranquilla città di Ubon Ratchathani, dove è possibile godere di un massaggio e sontuosi esotici ISAN cibo.
Return to Bangkok with Thai airlines. Torna a Bangkok con Thai compagnie aeree.
Accommodation is limited in Surin, please book early. Sistemazione è limitata nel Surin, si prega di prenotare per tempo.
Tour departs Bangkok 17 November 2004 Bangkok tour parte il 17 novembre 2004
Tour cost USD1290 per person twin share room USD1290 tour costo per persona in camera doppia parti
All inclusive package, discount hotel accommodation Bangkok and Mekong River resort extension available. Pacchetto all inclusive, sconto di hotel di Bangkok e Mekong River località estensione disponibile.
Book online at www.pearlbeachtravel.com Prenotare online presso www.pearlbeachtravel.com
Email enquiries pearlbeach@ausi.com E-mail ulteriori informazioni pearlbeach@ausi.com
This article courtesy of http://liveinbangkok.info/ . Questo articolo cortesia di http://liveinbangkok.info/.
You may freely reprint this article on your website or in È possibile ristampare liberamente questo articolo sul tuo sito web o nel
your newsletter provided this courtesy notice and the author newsletter a condizione che questa nota cortesia e l'autore
name and URL remain intact. nome e l'URL di rimanere intatto.
By Anonymous Di Anonimo
August 13, 2004 -- The Indonesian Government today demanded the return of at least 70 smuggled baby orangutans that are currently kept at Safari World in Bangkok, Thailand. 13 agosto 2004 - Il governo indonesiano ha chiesto oggi il ritorno di almeno 70 bambini orango di contrabbando che sono attualmente tenuti a Safari mondiale a Bangkok, Thailandia. This request is timely as the Thai government will be hosting the CITES (Convention on the International Trade in Endangered Species) meeting in October 2004. Questa richiesta è tempestiva come il governo thailandese sarà che ospita la CITES (Convenzione sul commercio internazionale delle specie minacciate di estinzione) riunione nel mese di ottobre 2004. As a signatory of the convention in 1983, Thailand is obligated to return the illegal orangutans to their country of origin – Indonesia. In quanto firmatario della convenzione nel 1983, la Thailandia è obbligato a restituire l'orango illegali nel loro paese d'origine - Indonesia. Sadly, all of the requests made by the Indonesian authorities to date have not been answered. Purtroppo, tutte le richieste formulate dalle autorità indonesiane ad oggi non hanno ottenuto risposta. Last week an Indonesian delegation travelled to Bangkok for discussions with Thai authorities and to count and view the conditions of the illegal orangutans kept at Safari World. La settimana scorsa uno delegazione indonesiana è recato a Bangkok per colloqui con le autorità thailandesi e per contare e visualizzare le condizioni di illegale orango tenuti a Safari World. Thai authorities refused to give guarantees that the smuggled apes will be returned to Indonesia. Autorità tailandesi rifiutato di dare garanzie che il contrabbando scimmie verrà restituito in Indonesia. During the inspection of Safari World, both Thai and Indonesian government authorities were shocked to find that 45 young orangutans had disappeared from Safari World since Thai raids on the park in September 2003. Durante l'ispezione di Safari mondo, sia tailandese e autorità di governo indonesiano sono stati sconvolti per trovare giovani che il 45 orango era scomparsa da Safari mondo dal tailandese incursioni sul parco nel settembre del 2003. No explanation for the disappearance of these endangered apes was provided and the conditions of those kept at the park were disgusting. Alcuna spiegazione per la scomparsa di queste scimmie minacciate di estinzione è stato previsto e le condizioni di quelli conservati presso il parco sono stati disgustoso. “The cages that some of the orangutans are kept in at Safari World are so small that they cannot even stand up and many needed urgent medical care,” said Dr Willie Smits of the Borneo Orangutan Survival Foundation. "Le gabbie che alcuni dei orango sono tenuti in a Safari mondiale sono così piccoli che non ci si può anche alzarsi e molti necessarie cure mediche urgenti", ha detto il dottor Willie Smits del Borneo orangutan Survival Foundation.
Repatriation of all the orangutans is possible through the conservation work of the Borneo Orangutan Survival Foundation (BOS, Indonesia), Monkey World – Ape Rescue Centre (Great Britain) and the Pingtung Rescue Centre for Endangered Wild Animals (Taiwan). Rimpatrio di tutti i orango è possibile attraverso il lavoro di conservazione del Borneo orangutan Survival Foundation (BOS, Indonesia), Monkey World - Ape Rescue Centre (Gran Bretagna) e il salvataggio Pingtung Centro per la fauna selvatica minacciate di estinzione (Taiwan). The illegal trade in orangutans into Thailand was first documented by Monkey World and Pingtung Rescue Centre following a three year investigation and now Monkey World has offered to pay for the return of the orangutans to their Indonesian home as soon as Thai authorities release them. Il commercio illegale di orango in Thailandia è stato documentato per la prima volta di Monkey World e Pingtung Centro di recupero a seguito di una indagine di tre anni e ora Monkey World ha offerto di pagare per il ritorno del loro orango indonesiano a casa non appena autorità tailandesi loro rilascio. The British and Taiwanese team documented large numbers of orangutans at several zoos and safari parks around Thailand, the worst offender being Safari World, outside of Bangkok. British squadra di Taiwan e documentato un gran numero di orango a vari giardini zoologici e parchi safari nei pressi di Tailandia, il reato di essere peggiore Safari mondiale, al di fuori di Bangkok. Fourteen years ago Safari World did not have any captive orangutans yet now they are trying to claim ownership of the illegal animals. Quattordici anni fa Safari mondiale non hanno ancora orango in cattività ora si cerca di rivendicare la proprietà del illegale di animali. While government raids followed, no arrests have been made and no orangutans have been returned to Indonesia. Mentre il raid seguita, non arresti sono stati effettuati orango e non sono state rimpatriate in Indonesia.
Dr Willie Smits of BOS, and the world’s leading orangutan expert, was allowed to view and count the orangutans at Safari World a few months ago. Dr Willie Smits di BOS, e il leader mondiale nella orangutan esperti, è stato permesso di vedere e contare il orango a Safari mondiale un paio di mesi fa. “Almost all the orangutans at Safari World were from Central Kalimantan and could not have possibly come from captive breeding of adult animals as the park would claim. "Quasi tutti gli orango a Safari mondiale sono stati da Kalimantan centrale e non avrebbe potuto eventualmente provenire da allevamento in cattività di animali adulti, come il parco di credito. They should all be returned to Indonesia immediately.” Monkey World has offered to pay for the repatriation of the orangutans to their natural habitat in the forests of Kalimantan. Tutti dovrebbero essere restituito immediatamente in Indonesia. "Monkey World ha offerto di pagare per il rimpatrio dei orango al loro habitat naturale nelle foreste del Kalimantan. Jim Cronin, Director of Monkey World said, “There is no reason for delays, the orangutans should, by law, be returned to their native home regardless of court cases, prosecutions or bureaucracy – we will pay for their return immediately.” Jim Cronin, direttore di Monkey World ha detto, "Non vi è alcun motivo per ritardi, l'orango deve, per legge, essere restituiti al loro patria d'origine indipendentemente dal giudice casi, azioni penali o la burocrazia - noi pagheremo per il loro ritorno immediatamente".
The orangutans discovered at Safari World represent a significant percentage of the wild population left in the world today. La orango scoperto a Safari mondiale rappresentano una percentuale significativa della popolazione selvatici sinistra nel mondo di oggi. Dr Willie Smits and BOS have undertaken to rehabilitate the stolen apes at various centres in Indonesia. Dr Willie Smits e BOS si sono impegnati a ristrutturare le scimmie rubato a vari centri in Indonesia. It is hoped that the majority can be returned to the wild, but this is a costly undertaking, the process taking several years and much care. Si spera che la maggioranza può essere restituito al naturale, ma questa è un'impresa costosa, il processo di prendere diversi anni e molto di cura. BOS is committed to this rescue and rehabilitation project and is sure that people from around the world will support this project to save these refugees. BOS si è impegnata a questo salvataggio e la riabilitazione progetto ed è sicuro che le persone di tutto il mondo sosterranno questo progetto per salvare questi profughi. A fund is being launched to help save the baby orangutans. Un fondo è in fase di lancio per contribuire a salvare il bambino orango.
Photos available upon request. Foto disponibile su richiesta. For more information please contact: Per ulteriori informazioni rivolgersi a:
Dr Willie Smits Dr Willie Smits
Mr. Jim or Dr. Alison Cronin Mr Jim o Dr Alison Cronin
Borneo Orangutan Survival Foundation Borneo orangutan sopravvivenza Fondazione
Monkey World – Ape Rescue Centre Monkey World - Ape Centro di salvataggio
www.savetheorangutan.info ; www.monkeyworld.org www.savetheorangutan.info; www.monkeyworld.org
Tel. 44 1929 401 005 44 1929 401 005
Michelle Desilets Michelle Desilets
Director Direttore
Borneo Orangutan Survival Foundation UK Borneo orangutan sopravvivenza Fondazione Regno Unito
www.savetheorangutan.org.uk www.savetheorangutan.org.uk
bos_uk@lycos.co.uk bos_uk@lycos.co.uk
This article courtesy of http://liveinbangkok.info/ . Questo articolo cortesia di http://liveinbangkok.info/.
You may freely reprint this article on your website or in È possibile ristampare liberamente questo articolo sul tuo sito web o nel
your newsletter provided this courtesy notice and the author newsletter a condizione che questa nota cortesia e l'autore
name and URL remain intact. nome e l'URL di rimanere intatto.